• Το Γνωρίζατε;
  • «Μικρό παιδί» και «Χοντρός άντρας» ήταν οι κωδικές ονομασίες που είχαν δώσει οι Αμερικανοί στις ατομικές βόμβες που έριξαν στη Χιροσίμα (6/8/45) και στο Ναγκασάκι (9/8/45).

Ο μεταφραστής της Google μας “πήρε στο ψιλό”;

Συντονιστές: Argosxolos, Agrafos

Άβαταρ μέλους
Agrafos
Γενικός Συντονιστής
Γενικός Συντονιστής
Δημοσιεύσεις: 2932
Εγγραφή: Δευ 13 Ιούλ 2009, 02:53
Τοποθεσία: Αθήνα
Γένος:
Επικοινωνία:
Ελλάδα

Ο μεταφραστής της Google μας “πήρε στο ψιλό”;

Δημοσίευση από Agrafos »

Η αλήθεια είναι πως οι περισσότερες χώρας μας έχουν πιάσει στο δούλεμα. Με τις εκφράσεις τύπου "λεφτά υπάρχουν" και "μαζί τα φάγαμε" πως να μην μας… “δουλεύουν”. Τώρα ήρθε και ο μεταφραστής της Google.

Δείτε τι ακριβώς γίνεται με τον μεταφραστή της Google όταν έβαλε μια συγκεκριμένη φράση για να του την μεταφράσει από τα ελληνικά στα αγγλικά. Η γνωστή φράση του πρωθυπουργού "λεφτά υπάρχουν" φαίνεται πως έγινε αντικείμενο ειρωνικών σχολίων στο εξωτερικό.

Τι εννοούμε;
1. Πηγαίνετε στο «Google Translate»
2. Επιλέξτε «from Greek To English»
3. Γράψτε «υπάρχουν χρήματα»
4. Πατήστε «translate»
5. Διαβάστε τη μετάφραση στα δεξιά!!!

Αν λοιπόν διαβάσατε την μετάφραση τα λόγια περισσεύουν. Το ποιος ευθύνεται δεν γνωρίζουμε. Πάντως ο μεταφραστής νομίζουμε πως λέει την αλήθεια γιατί λεφτά… δεν φαίνεται να υπάρχουν!
Ποτέ μην ρωτάς... την ηλικρινή άποψη ενός ενημερωμένου!!!!

Επιστροφή στο “Τεχνολογία”